Skaitau/Currently reading

Iškeliauju į kraštą, vadinamą Naujuoju Pietų Velsu, ištekėti už vyro, kurio nesu mačiusi, galvojo ji.

Rašytoja Colleen McCullough (g. 1937 m. ) – viena žymiausių visų laikų australių. Ji – viena iš 100 asmenų, kuriems suteiktas Australijos nacionalinės vertybės titulas.
Milijoniniais tiražais visame pasaulyje leidžiamų “Erškėčių paukščių” autorės knyga „Prisilietimas“ nenusileidžia garsiajam savo pirmtakui. Šis romanas mus vėl sugrąžina į atšiaurią, karštą ir rūsčią XIX a. Australiją, kur viešpatauja savi įstatymai, kur vyrai bando laimę ieškodami aukso, o moterys paklūsta likimui.

Kaip Elizabetė Dramond – mergina iš niūraus Škotijos miestelio; ją nori vesti tolimas giminaitis Aleksandras Kinrosas, tačiau šis noras skamba greičiau kaip įsakymas. Australijoje nėra padorios vedyboms tinkamos merginos, rašoma Aleksandro laiške. Kadangi iš visų seserų Elizabetės amžius tinkamiausias, ji ir iškeliauja į šalį, kurios nepažįsta, tekėti už vyro, kurio niekuomet nematė.
Nepažindama krašto papročių, nenutuokdama, kas yra santuoka ir nepažinodama savo vyro, Elizabetė neria į naują gyvenimą. Apipilta turtais, išmokslinta ir aprengta pagal sutuoktinio norą, ji ima suprasti, kad nuo šiol ji gyvens visai kitaip. Kad jai bus lemta gyventi su vienu, o mylėti kitą. Kad vyro meilužė taps geriausia jos drauge. Kad laimė ateina per skausmą ir yra nuo jo neatsiejama.
Meistriškai C. McCullough parašytas „Prisilietimas“ – aistringas, švelnus ir jaudinantis romanas apie moters likimą. Apie tai, kad mylinčios vyro rankos prisilietimas moterį gali prikelti naujam gyvenimui – nesvarbu, kiek ilgai reikėtų jo laukti…

********************************************************************************************************

    Šią puikią John Irving knygą nusipirkau Niujorko orouoste. Kol laukiau lėktuvo, lėktuve ir vėliau viešbutyje skaičiau ir vis negalėjau atsistebėti tobulu Irvingo mokėjimu apibūdinti žmones ir situacijas, gyvenimą ir visus jo vingius. Net nežinau kaip reikėtų pažodžiui išversti šios knygos pavadinimą. Kol knyga dar neišversta į lietuvių kalbą, nedrįstu duoti, kad ir laisvo jos pavadinimo vertimo. Tai viena iš naujausių 2009 metų knyga. Amerikoje jau tapusi bestseleriu. Manyčiau, kad jau greitai ir Lietuvos lentynose turėtume išvysti jos lietuvišką vertimą.

-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

In a story spanning five decades, Last Night in Twisted River – John Irving’s twelfth novel – depicts the recent half-century in the United States as a world ‘where lethal hatreds were generally permitted to run their course.’ From the novel’s taut opening sentence – ‘The young Canadian, who could not have been more than fifteen, had hesitated too long.’ – to its elegiac final chapter, what distinguishes Last Night in Twisted River is the author’s unmistakable voice, the inimitable voice of an accomplished storyteller.

*************************************************************************************************************************************************

Prieš velykas, kol dar skaičiau Irvingo knygą “Vandens metodas”, sesė davė šią knygutę . Abi su mama jau buvo ją perskaičiusios ir sakė, kad tai nuostabi istorija, kuri tikrai nepalieka abejingų.  

“Kaip vanduo šokoladui” – tai pirmoji Meksikos rašytojos Lauros Esquivel knyga, atnešusi rašytojai pasaulinę šlovę. Jos romanas pelnė tarptautinių apdovanojimų, buvo išverstas į trisdešimt penkias kalbas, jo tiražas pasaulyje – daugiau kaip keturi milijonai egzempliorių. Pagal šią knygą buvo sukurtas net vienuolika prestižinių apdovanojimų pelnęs filmas.

Romanas “Kaip vanduo šokoladui” – uždraustos meilės istorija, apipinta tradicijomis ir pagardinta Meksikos valgių receptais. Tie receptai – tai iš kartos į kartą perduodama tradicija, tai raktai ir formulės, kuriose užkoduota šeimos ir žmogaus atmintis. Šiais raktais autorė atrakina daugelį prasmių. Skirtingi patiekalai ruošiami skirtingais metų laikais ar ypatingomis progomis, ir kiekvienas toks pagal šeimos receptą ruoštas valgis pažadina atmintį ir prisiminimus. Ruošiant maistą negana turėti receptą. Kad valgis būtų tikrai ypatingas, reikia įdėti slaptą ingredientą, dažniausiai – dalelę širdies. Štai kodėl pagal tą patį receptą dviejų šeimininkių paruoštas maistas nebūtinai bus vienodo skonio. Valgio gaminimas Titai, kuriai uždrausta ištekėti, – tai vienintelis būdas išlieti savo jausmus ir širdį. Deginama aistrų, Titą į patiekalus sudeda visą savo meilę, ilgesį, kartėlį, pyktį. Nenuostabu, kad jos ruošiamas maišias įgyja magiškų galių – tie, kurie jį valgo, pradeda gyventi Titos jausmais ir nuotaikom. Vieniems jos maistas yra tarsi nuodas, kitus jis uždega nenumaldoma aistra.

 

—————————————————————————————————————————————————————————————————————-

Like Water For Chocolate is a deceptively simple book – a love story set in Mexico, interspersed with recipes, related in unadorned, uncomplicated language. Yet when the ingredients are combined and simmer, subtle and unusual flavors emerge. On one level, this is the story of Tita, youngest daughter of the formidable matriarch Mama Elena who forbids Tita to marry her true love Pedro because tradition says that the youngest daughter must care for her mother until her death. When Pedro marries Tita’s oldest sister in order to be near Tita, it begins a life-long conflict filled with passion, deception, anger, and pure love. Interwoven throughout the narrative are the recipes, which, like an ancient Greek chorus, provide an ongoing metaphorical commentary on the characters and their culture. Finally, there is the food itself that Tita creates as head cook on the family ranch, food so vibrant and sensual, so imbued with her feelings of longing, frustration, rebellion, or love, that it affects everyone who eats it. The combination of all these elements, with a good measure of the supernatural thrown in, makes for an earthy, quirky book, sad and funny,  passionate, and direct, told by Tita’s grand-niece who follows in her footsteps, using her cookbook and continuing a tradition quite different from the one her great-grandmother tried to impose.

 

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

%d bloggers like this: